当前位置:主页>翻译技巧>
英语形容词翻译的小窍门
来源:  作者:本站
英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。本文拟谈谈形容词的翻译问题。

一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。

1.Thesegoodsareinshortsupply.

这些货物供应不足。

2.Thisequationisfarfrombeingcomplicated.

这个方程一定也不复杂。

二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。

1.ItwasaspleasantadayasIhaveeverspent.

这是我度过最愉快的一天。

2.Itiseasytocompressagas.

气体很容易压缩。
上一页12 3 4 下一页
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。